Discussion about this post

User's avatar
Duncan Chapel's avatar

Editors' Note

This English translation presents Daniel Tanuro's complete article "Écologie: le lourd héritage de Léon Trotsky" in its entirety, working from the original French version published in 2010.

Our English version of this important ecosocialist text was based on the Spanish translation by Faustino Eguberri for Viento Sur (2018), which condensed several sections of Tanuro's analysis. While we acknowledge the valuable work of the Spanish translator in making this text available to a broader audience, we have chosen to restore the complete theoretical argument as it appeared in the French original.

The sections that were condensed in the Spanish edition—and consequently missing from our initial English translation—include:

- The detailed analysis of Soviet scientists and Communist Party members who objected to ecologically destructive industrial projects, and Trotsky's dismissal of their concerns when he was responsible for Soviet scientific institutions

- The full context of Stalin's dismissive attitude toward industrial development ("Russia has as much need for a dam on the Dnieper as a muzhik for a phonograph")

- Extended discussion of competing development strategies within the Soviet party between 1923-24

- Trotsky's vision of agricultural industrialization through "scientifically organized wheat and barley factories"

- Deeper analysis of his linear conception of technological progress and technological determinism

These sections contain crucial elements of Tanuro's argument about the relationship between Trotsky's approach to nature and technology and the broader challenges facing ecosocialist politics today. Their restoration provides English readers with access to Tanuro's complete theoretical framework.

Our approach follows the methodology of the Portuguese translation published in Revista Movimento (2024), which faithfully preserved the full structure and argumentation of the French original. We believe this complete version better serves both scholarly analysis and contemporary revolutionary practice by presenting Tanuro's unabridged critique of one of the most important figures in the Marxist tradition.

We thank both previous translators for their pioneering work in bringing this text to international audiences, and Daniel Tanuro for his guidance in ensuring historical accuracy and theoretical precision in this English rendering.

— The Editors

Duncan Chapel's avatar

Many thanks to Ian Angus, Penelope Duggan and Terry Conwaye for comments on this translation. We welcome feedback from readers an all our comments, especially then they can see ways for us to explain things more clearly.

No posts

Ready for more?